Karajan. Karajan. Karajan, KarajanKarajanKarajan, Karajan, Karajan!

Kaããããããããããããããããããããrajan!

The following comic opera piece Der Karajanuskopf (what is in Karajan’s head), use the melody from the famous aria of Rossini’s The Barber of Seville: “Largo al factotum della città” (make way for the factotum of the city):

Listen to the audio here: YouTube full version

-----

Some Lyrics Snippet:

GermanEnglish
Avantgardisten wie der Stravinsky… sind kein Vergnügen. Den lass’ ich liegen.Avant-gardists like that Stravinsky guy… No pleasure at all—I’d just pass him by!
Ich spiel Rossini: la la laã la la laaã.I play Rossini: La la laã la la laaã!
Was nützt mir der Pfitzner?What use is Pfitzner?
Und ich finde mit Hindemith könnte man doch was riskieren… Nein, nein!And perhaps, with Hindemith, one might take a risk… Oh no, no!
Ich bleibe bei Verdi. Der fällt mir nicht schwer,I stick with Verdi—he’s easy to play!
die Leut’ wollen zwar die Modernen—Die müsste ich erst lernen.Though folks want the moderns—but I’d have to learn them…
Ũuund ich habe Heute gar keine Zeit!And today I just don’t have the time!

Verse 2
Man ruft und schreibt nach mir. Will mich bald dort, bald hier.They call, they write for me. Want me here, there, instantly—
Grafen, Baronen. Mädchen, Matronen.Counts and barons, maidens, matrons!
Mal in Berlin sein, gleich drauf in Wien sein.Berlin today! Tomorrow—Vienna!
Und dieses Salzburg. Wird mein Run sein!Then off to Salzburg, where I’ll win the day!
Man synchronisiert mich. Und fotografiert mich.They sync me in movies, take photos—they choose me!
Ich schreibe Programme. Und mache Reklame.I plan all the programs, I market my fame!
Und vor meiner Bühnentür steht manche Dame.And waiting backstage, there’s many a dame!
Der gebe ich leutselig gern Autogramme:For her, I’ll sign with delight, just the same: